Het is weer even geleden, maar met deze video keren we terug naar onze lessen over de basisfuncties van SDL Trados (Engels). Het creëren van een nieuw vertaalgeheugen en de interactie tussen MS Word en Workbench. Bron: How to Get Started with Trados
Posts Tagged ‘SDL Trados’
Inleiding tot SDL Trados IV (video)
donderdag, september 24th, 2009SDL Multiterm in combinatie met SDL Trados Workbench
dinsdag, september 22nd, 2009De volgende les in onze reeks instructievideo’s over CAT-tools gaat over SDL Multiterm en het gebruik ervan in samenwerking met SDL Trados Workbench. Enjoy! Bron: How to Use SDL Multiterm in Trados Workbench
Inleiding tot SDL Trados III: MultiTerm
maandag, juni 22nd, 2009Dit is het derde luik in onze Trados-triptiek. Vandaag zullen we het hebben over MultiTerm, de toepassing van SDL die het mogelijk maakt om termenbanken aan te leggen. Op basis van een excel-bestand met uw persoonlijk twee- of meertalige glossarium of een .xdt bestand dat de configuratie bevat van een eerder gemaakte termenbank creëert u [...]
Inleiding tot SDL Trados II
woensdag, juni 3rd, 2009Welkom terug bij deze reeks ter inleiding tot het gebruik van SDL Trados. We hebben twee weken geleden reeds geleerd om een vertaalgeheugen te creëren, vandaag zullen we het hebben over de ondersteunde formaten en enkele van de andere toepassingen die deel uitmaken van het softwarepakket. Zoals reeds aangehaald kan u de Workbench gebruiken in [...]
Inleiding tot SDL Trados I
woensdag, mei 20th, 2009We hebben het op dit blog reeds eerder gehad over CAT-tools. Deze sparen de vertaler een hoop tijd uit door vertalingen te suggereren voor segmenten die hij in het verleden al eens vertaalde. Dit artikel is een eerste luik in een beknopte inleiding tot het gebruik van SDL Trados, het meest wijdverspreide elektronische vertaalprogramma. Dit [...]
